Перевод "the search" на русский
Произношение the search (зе сорч) :
ðə sˈɜːtʃ
зе сорч транскрипция – 30 результатов перевода
Don't leave me.
The search for the other strangers must be carried on.
The Controller.
Не оставляйте меня.
Поиск других незнакомцев должен быть продолжен.
Диспетчер.
Скопировать
The search parties have returned to the ship and the Columbus is on its way back.
I have been compelled to abandon the search.
Captain, Sensor Section says the beams are working again.
Поисковые группы вернулись на корабль. "Коламбус" тоже направляется обратно.
Я был вынужден завершить поиски.
Капитан, техники доложили, что консоли снова работают. - А что насчет остальных систем?
Скопировать
Prepare Transporter Room.
Request assignment to the search party, sir.
No, Mr. Scott.
Подготовьте комнату для транспортировки.
Назначьте задание поисковой группе, сэр.
Нет, м-р Скотт.
Скопировать
Captain's log, supplement.
The search parties have returned to the ship and the Columbus is on its way back.
I have been compelled to abandon the search.
Бортовой журнал, дополнение.
Поисковые группы вернулись на корабль. "Коламбус" тоже направляется обратно.
Я был вынужден завершить поиски.
Скопировать
No chance at all of power originating in those areas.
- Continue the search. - Aye, sir.
14B by 26 index.
Источника энергии там точно нет.
- Продолжайте поиски.
- Есть сэр.
Скопировать
Well, captain...
We have until 2823.8 to continue the search, commissioner.
You don't really think you'll have any luck, do you?
Что ж, капитан...
У нас есть время на поиски до 2823.8, комиссар.
Вы ведь не думаете, что вам повезет, так?
Скопировать
Can start.
When the search resumed, Viewer hears again. The same text, but on the other arrangement of words.
Possibly due to the experienced hunger, Among the crowd rushing their buried memories. waiting out his chest cry of,
Можете начинать.
Когда поиски возобновляются, зритель снова слышит... тот же текст, но только с другой расстановкой слов.
Возможно, из-за пережитого голода, среди мечущейся толпы своих похороненных воспоминаний... в ожидании, когда из его груди вырвется крик,
Скопировать
How shall we explain it to them, Captain?
The search parties are to capture you?
Tell them...
Как мы это объясним им, капитан?
Поисковые отряды для вашего захвата?
Скажите им...
Скопировать
Tell them...
The search parties, Captain.
I'll make an announcement to the entire crew, tell them what happened.
Скажите им...
Поисковые отряды, капитан.
Я объявлю всему экипажу, расскажу, что произошло.
Скопировать
Repeat--the impostor may be identified by scratches on his face.
Section chiefs, assign personnel to the search.
All search parties report to... Mr. Spock for assignment.
Повторяю--самозванца можно определить по царапинам на лице.
Начальникам отделов, выделить личный состав на поиски.
Всем поисковым группам обратиться к...мистеру Споку за заданием.
Скопировать
Acknowledged.
Continue the search.
We've got to find him before he--
Понял.
Продолжайте поиски.
Надо найти его, пока он--
Скопировать
You said you were going to question Vanna, not torture her.
She is stubborn and as you yourself pointed out, captain, the search for your zenite consignment must
Surely there are better methods than this.
Вы сказали, что собираетесь допросить Ванну, а не пытать ее.
Она упряма. И, как вы сами указали, капитан, мы должны найти ваш груз зенайта максимально быстро.
Несомненно, существуют способы лучше этого.
Скопировать
Look, who's got time?
I was up till 3 a.m. checking the search patterns.
- Well, put in for overtime.
У кого есть на это время?
Я до 3 не спал, продумывал версии.
-Запиши, как свехурочные.
Скопировать
Your Honor?
Well, in my opinion, the search of the suspect's quarters was illegal.
Evidence obtained thereby, such as that hunting rifle for instance ... is inadmissible in court.
Ваша честь?
Что ж, с моей точки зрения, обыск в жилище подозреваемого был незаконен.
Улики полученные таким образом, в частности охотничья винтовка, судом во внимание не принимаются.
Скопировать
The chair seat decamped their diamonds.
during the search?
Hid diamonds in his chair.
- В сиденье стула я зашила бриллианты.
Разве их не отобрали тогда? Во время обыска?
- Я спрятала бриллианты в стул.
Скопировать
Twenty-one days after the launch of our expedition, radio biologist Vishnyakov and physicist Fechner went on an exploration mission over the Solaris ocean in an air vehicle.
The fog was too dense, and we had to call the search off.
All of the rescue craft returned to the station except the helicopter piloted by Burton.
На 21 -й день высадки экспедиции радиобиолог Вишняков и физик Фехнер проводили полет над Океаном Соляриса на глиссере.
Когда через 16 часов они не вернулись, мы объявили тревогу.
На станцию вернулись все аппараты, не было только вертолета Бертона.
Скопировать
Overlords.
We must abandon the search.
They will track us here.
! Оверлорды!
Мы должны прекратить поиски.
Они поймают нас.
Скопировать
And you can thank my grandfather. wide wilderness... that being on his own and all alone... became a way of life for Wahb.
The first several days... he had carried on the search for his mother... but nature has wisely given
Not that food was scarce.
Можешь сказать "спасибо" моему деду. а полное одиночество с той поры стало образом жизни для Уэба
Первые несколько дней но природа мудро наделила молодых животных короткой памятью о таких вещах. проблема нахождения его семьи который занимал все свободное время.
чтобы еда была совсем скудной.
Скопировать
Explain our problem.
Request permission to use every means at our disposal to press the search for Captain Kirk.
At once, sir.
Сообщите о нашей проблеме.
Запросите разрешение использовать все доступные средства для поиска капитана Кирка.
Есть, сэр.
Скопировать
In the meantime, I'll send back some of the launchers to the Ark.
Now, continue with the search!
All right, you heard what he said.
А пока я пошлю несколько ракет-носителей обратно на Ковчег.
Сейчас продолжайте поиск!
Хорошо, вы слышали, что он сказал. Давайте начнем.
Скопировать
Thank you, lieutenant.
Continue the search.
Crater, we don't know who or what we're looking for.
Спасибо, лейтенант.
Продолжайте поиски.
Крейтер, мы не знаем, кого или что мы ищем.
Скопировать
Oh, good my dear.
Well, continue with the search.
And then the sooner we'll have better... you know, the sooner we find the secret.
О, хорошо моя дорогая.
Ну, продолжайте поиск.
И затем чем скорее мы..., вы знаете, тем скорее мы найдем тайник.
Скопировать
Very well.
I do hope the search will be brief, Mr. Advisor.
We'll do everything possible to make it so.
Очень хорошо.
Надеюсь, поиск завершится быстро, советник.
Сделаем для этого все возможное.
Скопировать
Have you ever heard of Burton?
Yes, he was on the search party for Fechner.
Fechner died a magnificent death, and Guibariane was a coward.
- Это пилот, который...
- Да, он участвовал в поисках Фехнера.
- Он умер великолепно, а Гибарян струсил.
Скопировать
It's dark now so they can't use their scanners.
We'll start the search at the Primitive caves here, then onto the Primitive ruins here and here.
Winton!
Сейчас темно, они не смогут использовать сканеры.
Начнем поиск в пещерах дикарей, здесь, потом через руины дикарей тут и тут.
Винтон!
Скопировать
Not half an hour ago.
In any case, Doctor, every section of UNIT now has the search for the Master written into standing orders
Priority Z-one hundred and forty four, I suppose?
Полчаса назад.
В любом случае, Доктор, поиски Мастера записаны в уставе каждой секции ЮНИТ.
Полагаю, приоритет Z-144?
Скопировать
There's nothing more dangerous than a wounded animal.
Commander Giotto, instruct your men to concentrate the search in this sector.
Remind them that the creature is wounded.
Нет ничего хуже, чем раненое животное.
Коммандер Джиотто, пусть ваши люди сконцентрируют поиски в этом секторе.
Напомните им, что существо ранено.
Скопировать
It merely seems a pity.
The search team is gathering in the main tunnel.
Good.
Мне просто очень жаль.
Поисковой команде собраться в главном тоннеле.
Хорошо.
Скопировать
What do you intend to do?
I intend to continue the search, foot by foot, inch by inch, by candlelight if necessary, until the last
And if you'd keep your nose off my bridge, I'd be thankful.
И что вы намерены делать?
Делать?
И буду благодарен, если вы уберетесь с моего мостика.
Скопировать
Our men are searching the whole area, but have found nothing.
The officers have just arrived with the search dogs.
Any news? No.
Наши люди все там обыскали. Безрезультатно.
Только что прибыли другие полицейские с собаками.
Узнали что-то новое?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the search (зе сорч)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the search для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сорч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
